プロフィール

  • 越前敏弥
    文芸翻訳者。 いまのところ、更新は週1、2回程度です。 ご感想・お問い合わせなどは office.hyakkei@gmail.com へお願いします。
無料ブログはココログ

« パロディ本『ダ・ヴィンチ・コッド』から名訳・珍訳集(1) | トップページ | INFORMATION 2017-06-19 »

2017年6月15日 (木)

INFORMATION 2017-06-15

 昨日、クラウドファンディングのプロジェクト『外国の本っておもしろい!』が無事成立しました。ご支援くださった皆さん、告知にご協力くださった皆さん、ありがとうございました。

外国の本っておもしろい!』(読書探偵作文コンクールの最優秀作品の文集+翻訳児童書ガイド)は、このあと一気に制作を進めて、支援者のかた(書籍をお申し込みのかた)には7月下旬ごろにお届けできると思います。一般向けの販売は8月以降になる予定です。

 プロジェクトでは、6月末日まで引きつづきご支援を受け付けています。

 7月30日に開催される記念イベントやパーティーは、それぞれのコースを6月末までにお申しこみになった方だけが参加できます(両方へのお申しこみもできます)。

 また、特別プレゼントである新訳「ぬすまれた手紙」も、6月末までにどれかのコースで支援してくださった方だけにお届けし、今後ほかの場所で販売や頒布をする予定はありません。

 7月1日以降に、新たにイベントやパーティーに申し込みたい、あるいは「ぬすまれた手紙」を入手したいとお申し出くださっても、ご希望には副いかねますので、どうぞご了承ください

 引きつづき、プロジェクト『外国の本っておもしろい!』へのご支援をよろしくお願いいたします。

Photo

――――――――――

 7月・8月・9月の第1土曜の午前に、NHK文化センター青山教室で「ベストセラー翻訳入門 ダン・ブラウンを読む」を開講します。
 予習はそれぞれの回に『天使と悪魔』(7月)、『ダ・ヴィンチ・コード』(8月)、『インフェルノ』(9月)の訳書を読んでくることだけです。
 当日は各作品についての裏話などを話したあと、それぞれの作品の原文と訳例を対照しつつ、翻訳のしかたをみなさんといっしょに考えていきます。
 通常の翻訳のクラスよりずっと負担が少ないクラスなので、多少とも語学や翻訳に興味のある人、ダン・ブラウンの作品が好きな人などは、この機会にぜひご参加ください。
――――――――――
 朝日カルチャーセンターの7月期には、通常の一般講演「翻訳百景」のかわりに、4月に出た『世界文学大図鑑』(三省堂)に関するトークイベントをおこないます。
 講演名は微妙にちがいますが、7月の横浜と中之島はほぼ同内容です。新宿はそれとは別内容で、三省堂の編集者との対談形式です。
翻訳百景 魅惑の『世界文学大図鑑』(横浜、7月8日、10時から11時30分)
翻訳百景特別編 訳者が語る「世界文学大図鑑」の魅力(新宿、9月2日、15時30分から17時」)
 

« パロディ本『ダ・ヴィンチ・コッド』から名訳・珍訳集(1) | トップページ | INFORMATION 2017-06-19 »

新刊・イベント・講座情報」カテゴリの記事