プロフィール

  • 越前敏弥
    文芸翻訳者。 いまのところ、更新は週1、2回程度です。 ご感想・お問い合わせなどは office.hyakkei@gmail.com へお願いします。
無料ブログはココログ

« INFORMATION 2012-06-05 | トップページ | INFORMATION 2012-06-12 »

2012年6月 8日 (金)

翻訳ミステリー大賞シンジケートへのおすすめリンク(1)

【第2回翻訳百景ミニイベント(6月28日、ゲストは芹澤恵さん)は残席わずかです。参加をご希望の方は早めにお申しこみください。】

 以前、「翻訳ミステリー大賞シンジケートの日替わり記事の内容」という記事を書きましたが、一気に紹介したのであまりにも量が多く、はじめてご覧になる人はどこから見たらいいか迷うかもしれません。きょうはまず、翻訳者や翻訳学習者のかたが読んで特に興味を持っていただけそうな連載を、すでに終了しているものも含めていくつか紹介します。

鎌田三平の翻訳だらだら話】(不定期連載)

 大先輩の翻訳者・鎌田三平さんが、長年の経験に基づいて、翻訳作業において注意すべき点をユーモラスに解説してくれています。だらだらどころか、毎回とても勉強になるので、何度も繰り返し読んでいます。

扶桑社Tのひとりごと】(連載終了)

 翻訳書編集の現場に長くたずさわった著者が、1冊の翻訳書ができるまでの過程や翻訳出版にまつわる諸問題をわかりやすく解説してくれています。

月替わり翻訳者エッセイ】(毎週月曜更新)

 その月の担当の翻訳者が3~5回にわたって、日々の翻訳の仕事を進めていくなかで感じたあれこれを綴っていきます。つぎはだれが登場するのか、いつも楽しみにしています。

会心の訳文】(連載終了)

 それぞれの翻訳者が、自分の訳書のなかから特に気に入っている訳文や翻訳作業で苦労した訳文などをいくつか選び、原文と並べてあれこれ思いを語ります。。

 一度にたくさん紹介しても読みきれないでしょうから、きょうはこんなところで。来週はこれから翻訳書をたくさん読んでみたい人にとって役立ちそうな記事をいくつか紹介する予定です。

« INFORMATION 2012-06-05 | トップページ | INFORMATION 2012-06-12 »

シンジケート」カテゴリの記事