プロフィール

  • 越前敏弥
    文芸翻訳者。 いまのところ、更新は週1、2回程度です。 ご感想・お問い合わせなどは office.hyakkei@gmail.com へお願いします。
無料ブログはココログ

« INFORMATION 2012-05-22 | トップページ | INFORMATION 2012-05-29 »

2012年5月25日 (金)

第1回ミニイベント報告

 ゆうべの第1回ミニイベントにお越しくださった皆さん、ありがとうございました。Q&Aまでのセッションの録画はこちらで観ることができます。時間は1時間余り。前半はわたしが英文をいくつか紹介しながら翻訳にまつわる話をし、後半は夏目大さんが『超訳 種の起源』への熱い思いを語ってくださいました。Q&Aの時間には、『超訳 種の起源』を読みこんできた何人ものかたから内容に関する深い質問が相次ぎ、充実した時間を過ごすことができました。

 集まったのは翻訳の学習者や出版・実務の翻訳関係者が3分の2ぐらいだったと思いますが、『超訳 種の起源』を読んでその裏話に興味があったり、漠然と翻訳や翻訳書に関心があって話を聞きに来てくださったりなど、業界とはまったく関係のないかたが何人もいらっしゃっていて、うれしい驚きでした。滋賀県や愛知県からお越しくださったかたもいて、感謝感激です。

 前半のセッションが盛りだくさんになりすぎて、終わりの「きょうの訳書紹介」のあたりが駆け足になってしまったのが少々心残りですが、その当時のエピソードは6月や7月にもお話しするつもりなので、よかったらまた聞きに来てください。次回は時間配分を少し工夫するつもりです。

 翻訳や翻訳書、さらには翻訳文化全般について、さまざまな角度から紹介しつつ、参加者の皆さんといっしょに考えていくのがこのイベントをはじめた目的です。今後もどうぞよろしくお願いします。

 第2回(6月28日、ゲストは芹澤恵さん)は、すでに8割程度のお席が埋まっています。こちらへの参加をご希望のかたは office.hyakkei@gmail.com へメールでお早めにお知らせください。その際、本名または著訳書のペンネーム(ハンドルのみは不可)、当日連絡のつきやすい電話番号または携帯メールアドレスをかならず書いてください。

 すでにお申しこみくださったかたには、会場などについての返信メールをお送りしました。万が一まだ届いていない場合はご一報ください。

 第3回翻訳百景ミニイベント(7月26日)は、すでにここで受けつけを開始しています。会場も時間帯も変わるのでご注意ください。

 第3回は30分長くなり、計2時間のロングバージョンです。ディスカヴァー・トゥエンティワンのサイトでは、わたし自身がゲストという形で紹介されていますが、実質的には第1回・第2回と同じく、わたしが進行役として「きょうの誤訳」「きょうの悪訳」「きょうのsix words」「きょうの英語名言」「きょうの訳書紹介」など、いくつかのコーナーに分けて、翻訳や翻訳書のおもしろさをさまざまな角度から紹介していきます。そこまでの前半のセッションが1時間余りになる予定です。

 後半はディスカヴァー社の出版部長である藤田浩芳さんから、ディスカヴァーが翻訳出版にどんなふうに取り組んできて、今後どんな展開を考えているのかという話があり、その後、わたしと藤田さんのふたりに対するQ&Aの時間となる予定です。

 第3回翻訳百景ミニイベント(7月26日)のお申しこみは、ディスカヴァーのサイトで受けつけています。この回は主催がディスカヴァーになるので、リンク先のサイトに記載されている要領でお申しこみください。当サイトでは受けつけていません。

« INFORMATION 2012-05-22 | トップページ | INFORMATION 2012-05-29 »

新刊・イベント・講座情報」カテゴリの記事