プロフィール

  • 越前敏弥
    文芸翻訳者。 いまのところ、更新は週1、2回程度です。 ご感想・お問い合わせなどは office.hyakkei@gmail.com へお願いします。
無料ブログはココログ

« six words の月間テーマ別投稿 | トップページ | 「オズの魔法使い」シリーズについて »

2012年3月19日 (月)

INFORMATION 2012-03-19

・朝日カルチャーセンター新宿教室の「文芸翻訳のツボ」10時からの回(こちら)は満席でキャンセル待ちとなりましたが、同日(4月7日、6月2日、6月30日)の15時15分からの時間帯に同一内容のクラス(こちら)が増設されました。受講希望のかたは午後の回にお申しこみください。

・東京・新宿教室の「英米小説の翻訳」はこちら。4月7日、6月2日、6月30日の3回です。

・大阪・中之島教室の「文芸翻訳のツボ」はこちら。「英米小説の翻訳」はこちら。4月28日の1回のみです。

「文芸翻訳のツボ」と「英米小説の翻訳」のちがいについてはこちらを見てください。

――――――――――――――――――――

第3回翻訳ミステリー大賞の授賞式&コンベンション(4月14日開催)の参加受付がはじまりました。くわしい案内はここにあります。さまざまな企画を用意してあるので、ぜひお越しください。参加希望のかたは早めにお申しこみをお願いします。

 最終候補5作と2次投票要項はこちらです。1次選考で投票できなかった翻訳者のかたでも、候補作すべてを読了した場合には最終選考の投票資格があります。締め切りは3月31日。

――――――――――――――――――――

以前、愛用のブックスタンドのことをツイッターで書いて、かなり好評だったので、こちらでも紹介しておきます。

ELECOM EDH-004 ブックスタンド」は、パソコンの横に置いて使う人には理想的なブックスタンドです。自由に倒せて、分厚い本も載せられます。しかも驚くほど安い。翻訳作業をする人に最適のブックスタンドだと思います。

« six words の月間テーマ別投稿 | トップページ | 「オズの魔法使い」シリーズについて »

新刊・イベント・講座情報」カテゴリの記事